01-10-2010
"Tolkning - mere end bare ord"
Sådan lød overskriften på en af dagens plenumforelæsninger, som udelukkende havde dansk deltagelse.
Dorte Eriksen fra FDDB fortalte om den støtte og de forskellige metoder, som hun gør brug af for at kunne leve et aktivt liv, hvor det er hende selv, der træffer valgene og er toneangivende. Vigtigt for at det kan lade sig gøre, er et tæt samarbejde med sin kontaktperson, Anette Rosenqvist, samt kompetent og relevant tolkning af sprog såvel som omgivelser, påpegede hun.
Dorte beskrev nogle situationer, hvor hun og Anette var på indkøb og fremhævede både den viden, som Anette har om Dorte samt brugen af haptiske signaler, som vigtige faktorer i forhold til at give Dorte størst muligt udbytte af turen. Med en tilfældig kontaktperson ved sin side og uden beskrivelsen af omgivelserne gennem haptiske signaler ville meget information gå hendes næse forbi.
De to kvinder har spillet en stor rolle i udviklingen af haptiske kommunikation på dansk grund og har blandt andet lagt meget arbejde i tilblivelsen af ”103 haptiske signaler – en opslagsbog”. De haptiske signaler har de således arbejdet helt ind under huden.
Anette Rosenqvist fik ligeledes ordet og beskrev sit arbejde som kontaktperson for tilhørerne – et arbejde som hun har haft i 14 år. Den danske kontaktpersonordning vækker ofte misundelse i udlandet, da den på flere måder er unik, så det var fint for tilhørerne at høre hende fortælle om sine opgaver samt de overvejelser, som hun gør sig om sit forhold til Dorte. For eksempel at de, selvom de nyder hinandens selskab rigtig meget, skal være opmærksomme på, at de er i et professionelt forhold og altså ikke er veninder.
Anette pegede desuden på, at det var problematisk, at der ikke er nogen formel uddannelse for kontaktpersoner, men blot et kursus, som strækker sig over to dage. I samme åndedrag fastslog hun dog også, at selv med en formel uddannelse er det helt grundlæggende for, at hun skal lykkes i sin rolle, at hun ser på det menneske, som hun står overfor og handler i overensstemmelse med det, som hun ser. Så at være en menneskekender er en forudsætning for arbejdet som kontaktperson, vurderede hun.
Efter Dorte og Anettes indlæg tog Susanne Niebe og Jutta Fischer fra Center for Tegnsprog, UCC Professionshøjskolen over og gav deres syn på de mange facetter, som tolkning består af.
Susanne Niebe fortalte om deres arbejde med at uddanne danske tegnsprogstolke i taktilt tegnsprog og haptisk kommunikation. De har i deres arbejde observeret, at feedback er uhyre vigtig for, at tolkningen skal lykkes.
De viste et klip, hvor Dorte Eriksen underviser og har en haptisk tolk stående ved sin venstre side. I klippet vælger tolken at bryde ind på eget initiativ. Tolken kan nemlig se, at Dorte ikke kan huske et af de punkter, som hun er i gang med at fortælle om. Punktet står dog på tavlen, så alle andre i rummet kan se det, og tolken vælger på baggrund heraf at bryde ind og huske Dorte på punktet.
Susanne Niebe skrev i NYT nr 4, 2009 om de ændringer, som tolkefaget undergår i takt med, at flere nye kommunikationsformer dukker op og bliver en del af tolkefaget. I artiklen ”Døvblindetolkning – en fornyelse af tolkefaget!” peger hun på, at tolkene ikke længere kan falde i med tapetet, som det ellers engang hed sig, at de helst skulle. Og det synspunkt understøttede førnævnte klip tydeligt, da tolken tog et aktivt valg om at hjælpe Dorte uden, at hun egentlig blev opfordret til det.
Samlet set en plenumforelæsning, der fik bragt mange forskellige aspekter frem i forhold til formidling og tolkning til mennesker med dobbelt sansetab.
Dorthe Eriksen og Anette Rosenquist
Anette Rosenquist i sin del af forelæsningen
Susanne Niebe fremlægger tolkesynspunktet i sin og Jutta Fischers forelæsning